==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་མངོན་རྟོགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་མངོན་རྟོགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་མངོན་རྟོགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བཞུགས་སོ༔ འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཧྲཱི༔ རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་དྲན་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན༔ པད་དཀར་ཧྲཱིཿས་མཚན་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་འཚེར༔ དང་པོའི་ཕྱག་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར༔ ཕྱག་གཡས་འོག་མ་རིན་ཆེན་ཤེལ་ཕྲེང་བསྣམས༔ ཕྱག་གཡོན་པད་དཀར་འདབ་བརྒྱད་ཡུ་བ་འཛིན༔ ཞལ་འཛུམ་སྤྱན་གདངས་ཤངས་ཀྱི་དབྱིབས་མཐོ་ཞིང༔ དབུ་སྐྲའི་ལྕང་ལོ་མཐོན་མཐིང་གྱེན་དུ་འཁྱིལ༔ སྤྱི་གཙུག་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་བཞུགས༔ རང་ཉིད་དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་རུ༔ པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་དྲུག་གྱེས་པའི་དབུས༔ ཡི་གེ་ཧྲཱིཿས་མཚན་འབྲུ་དྲུག་འདབ་སྟེང་ན༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྣང་སྟོང་ལྷ་ཡི་སྐུ༔ འཕགས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོར་དམིགས༔ སྔགས་ལས་འོད་བྱུང་འབྱུང་བའི་སྒྲ་ལ་སོགས༔ གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་གྲགས་སྟོང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ དྲན་རྟོག་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་
མཐའ་བྲལ་ངང༔ སྨྲ་བསམ་བརྗོད་འདས་དགོངས་པའི་ངང་ལ་བཞག༔ དེ་ལྟར་གསལ་བས་རིག་སྔགས་འབྲུ་དྲུག་པོ༔ གྲྭ་ཟུར་མ་ཉམས་བརྒྱ་སྟོང་ཁྲི་འབུམ་བཟླ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དེ་ལྟར་རྒྱུན་དུ་སྒོམ་བཟླས་བྱ༔ སྐབས་སུ་མཆོད་བསྟོད་ཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ དགེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ༔ འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་མངོན་རྟོགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ནུབ་ཟངས་མཛོད་དམར་པོ་ནས། སྤྲུལ་སྐུ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོས་གཏེར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའོ།། །།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འགྲོ་བ་ཀུན་སྒྲོལ་གྱི་མངོན་རྟོགས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན།

【汉语翻译】
大悲如意宝救度一切有情之现证如意宝。 具神鹫之灵动。
大悲如意宝救度一切有情之现证如意宝。 具神鹫之灵动。
大悲如意宝救度一切有情之现证如意宝安住。 顶礼圣观世音。 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 自己刹那忆念之禅定，从空性中，莲花月亮之座垫，白莲舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）字完全转变，成为大悲之主圣观世音，一面四臂身色白而耀，最初之双手于胸前合掌，右下之手持珍宝水晶念珠，左手持八瓣白莲之茎，面带微笑眼睁开，鼻梁高挺，头发之绺高耸深蓝向上卷，头顶安住佛陀无量光。 自己如是明观之心间，白莲花六瓣展开之中，以字母舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）字为标志，六字于花瓣之上，嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、嘛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：嘛）、呢（藏文：ཎི，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：呢）、呗（藏文：པདྨེ，梵文天城体：पद्मे，梵文罗马拟音：padme，汉语字面意思：呗）、美（藏文：ཧེ，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：美）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）、舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 如是明观之身发光，显现一切显空为天神之身，观想为圣者之王大悲尊。 从咒语生光，发生之声音等，所有声响皆为声空咒语之声，念头生灭住三处，
无边之状态，安住于言思表达皆超胜之意境中。 如是明观，六字明咒，字字清晰不混淆，念诵百千万亿遍。 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、嘛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：嘛）、呢（藏文：ཎི，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：呢）、呗（藏文：པདྨེ，梵文天城体：पद्मे，梵文罗马拟音：padme，汉语字面意思：呗）、美（藏文：ཧེ，梵文天城体：हे，梵文罗马拟音：he，汉语字面意思：美）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）、舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！ 如是持续修持念诵，适时供养赞颂委托事业，善根回向大菩提。 名为圣大悲观世音之现证如意宝完毕。 萨玛雅。 嘉嘉嘉。 从西方铜色吉祥山红色宝库中，化身大持明者取出之伏藏。 །།
大悲如意宝救度一切有情之现证如意宝。 具神鹫之灵动。

【英语翻译】
The Great Compassionate Wish-Fulfilling Jewel, the Actualization of Saving All Beings, the Wish-Fulfilling Jewel. Possessing the agility of a Garuda.
The Great Compassionate Wish-Fulfilling Jewel, the Actualization of Saving All Beings, the Wish-Fulfilling Jewel. Possessing the agility of a Garuda.
The Great Compassionate Wish-Fulfilling Jewel, the Actualization of Saving All Beings, the Wish-Fulfilling Jewel, is present. Homage to the Noble Avalokiteśvara. Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Seed syllable)! Through the samadhi of remembering oneself in an instant, from the state of emptiness, a lotus and moon seat, a white lotus marked with Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Seed syllable) completely transforms, from which the lord of compassion, the Noble Avalokiteśvara, one face, four arms, body color white and radiant, the first two hands joined in prayer at the heart, the lower right hand holds a precious crystal rosary, the left hand holds the stem of an eight-petaled white lotus, a smiling face, open eyes, a high nose, the locks of hair dark blue swirling upwards, on the crown of the head resides Buddha Amitabha. In the heart of oneself, clearly visualized in this way, in the center of a white lotus with six petals, marked with the letter Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Seed syllable), the six syllables on the petals: Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), Ma (藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：Ma), ṇi (藏文：ཎི，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：Ni), Padme (藏文：པདྨེ，梵文天城体：पद्मे，梵文罗马拟音：padme，汉语字面意思：Padme), Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Seed syllable)! From the body visualized in this way, light radiates, all appearances are seen as the empty form of a deity, focus on the Noble King, the Great Compassionate One. From the mantra, light arises, sounds such as the sound of arising, all sounds are heard as the sound of the empty mantra, thoughts arising, ceasing, and abiding in three places,
in a state free from extremes, remain in the state of mind beyond speech, thought, and expression. Visualizing clearly in this way, the six-syllable mantra, each syllable clear and distinct, recite hundreds, thousands, tens of thousands, hundreds of thousands of times. Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Om), Ma (藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：Ma), ṇi (藏文：ཎི，梵文天城体：णि，梵文罗马拟音：ṇi，汉语字面意思：Ni), Padme (藏文：པདྨེ，梵文天城体：पद्मे，梵文罗马拟音：padme，汉语字面意思：Padme), Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum), Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Seed syllable)! In this way, continuously practice meditation and recitation, at times make offerings, praises, and entrust activities, dedicate the merit to great enlightenment. The Actualization of the Noble Great Compassionate Avalokiteśvara, called the Wish-Fulfilling Jewel, is complete. Samaya. Gya Gya Gya. From the red treasure trove of the Copper-Colored Mountain in the West, the incarnate great Vidyadhara brought forth this treasure. །།
The Great Compassionate Wish-Fulfilling Jewel, the Actualization of Saving All Beings, the Wish-Fulfilling Jewel. Possessing the agility of a Garuda.

============================================================

